Fascinating post! I didn’t know anything about localization. I thought My Theresa was a US store. I have yet to buy anything there. Too expensive for me!
I am glad you got discover my field of work - such an underrated one! And yes, Mytheresa is a German company, but they are now well implanted in the US.
I am glad you found that newsletter fun as I enjoyed writing it! I can't wait to send the next story about Matchesfashion!
Your question is on point. Now, in some fashion companies what happens is that you still have English Product Writers, but for the other languages they all have sub-editors working on translations done by agencies hiring freelance translators. AI can be used for specific project, but as far as I've noticed the human eye is always necessary because a computer won't understand cultural subtleties or specific vocabulary. Furthermore AI doesn't seem yet to be that efficient with languages such as Korean, Japanese or Arabic because I think a lot of AI generated translations are based on English and latin languages. I think AI still needs to be improved for it to work efficiently, and by this I mean streamlining the sub-editing process.
Fascinating post! I didn’t know anything about localization. I thought My Theresa was a US store. I have yet to buy anything there. Too expensive for me!
Hello Wallis,
I am glad you got discover my field of work - such an underrated one! And yes, Mytheresa is a German company, but they are now well implanted in the US.
Hello Jen,
I am glad you found that newsletter fun as I enjoyed writing it! I can't wait to send the next story about Matchesfashion!
Your question is on point. Now, in some fashion companies what happens is that you still have English Product Writers, but for the other languages they all have sub-editors working on translations done by agencies hiring freelance translators. AI can be used for specific project, but as far as I've noticed the human eye is always necessary because a computer won't understand cultural subtleties or specific vocabulary. Furthermore AI doesn't seem yet to be that efficient with languages such as Korean, Japanese or Arabic because I think a lot of AI generated translations are based on English and latin languages. I think AI still needs to be improved for it to work efficiently, and by this I mean streamlining the sub-editing process.
I hope I answered you question!